Loading...
Explore translations from renowned scholars across multiple languages
11
Translations
6+
Methodologies
10+
Scholars
Each Quran translation reflects the translator's scholarly background, linguistic style, and interpretive methodology. Whether you prefer a literal, word-for-word approach or a flowing, contextual rendering, understanding these differences helps you choose the translation that best suits your study needs.
Sahih International is a translation produced by three American women who converted to Islam: Aminah Assami, Amatullah Bantley, and Mary Kennedy. First published in 1997, it has become one of the most widely used English translations due to its clarity and accessibility while maintaining accuracy to the Arabic text.
اللَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ
Allah - there is no deity except Him, the Ever-Living, the Self-Sustaining.
محمد مارماديوك بكتهول
Marmaduke Pickthall was a British Islamic scholar and novelist who converted to Islam in 1917. His translation, "The Meaning of the Glorious Quran" (1930), was the first English translation by a Muslim native English speaker.
اللَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ
Allah! There is no deity save Him, the Alive, the Eternal.
عبد الله يوسف علي
Abdullah Yusuf Ali was an Indian-British Islamic scholar whose translation "The Holy Quran: Text, Translation and Commentary" (1934) became one of the most widely read English translations.
اللَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ
Allah! There is no god but He, the Living, the Self-subsisting, Eternal.
محمد عبد الحليم
Professor M.A.S. Abdel Haleem is an Egyptian-British scholar and Professor of Islamic Studies at SOAS, University of London. His translation (2004) published by Oxford University Press is praised for its readability and scholarly accuracy.
اللَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ
God: there is no god but Him, the Ever Living, the Ever Watchful.
محمد محسن خان و محمد تقي الدين الهلالي
This translation, known as "The Noble Quran," is a collaborative work published by the King Fahd Complex in Saudi Arabia. It includes extensive parenthetical explanations based on classical tafsir, particularly Ibn Kathir.
اللَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ
Allah! La ilaha illa Huwa (none has the right to be worshipped but He), Al-Hayyul-Qayyum (the Ever Living, the One Who sustains and protects all that exists).
مفتي محمد تقي عثماني
Mufti Muhammad Taqi Usmani is a prominent Pakistani Islamic scholar and former judge of the Shariat Appellate Bench of the Supreme Court of Pakistan.
اللَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ
Allah: There is no god but He, the Living, the All-Sustaining.
محمد أسد
Muhammad Asad, born Leopold Weiss in Austria, was a journalist, diplomat, and Islamic scholar. His translation 'The Message of the Quran' (1980) provides extensive explanatory notes with a rationalist approach.
اللَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ
God - there is no deity save Him, the Ever-Living, the Self-Subsistent Fount of All Being.
مصطفى خطاب
Dr. Mustafa Khattab is an Egyptian-Canadian Islamic scholar. His translation 'The Clear Quran' (2016) focuses on clarity and accessibility for contemporary English readers.
اللَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ
Allah! There is no god worthy of worship except Him, the Ever-Living, All-Sustaining.
فتح محمد جالندھری
Fateh Muhammad Jalandhry's Urdu translation is one of the most widely read across the Indian subcontinent. Known for its accessible language and faithfulness to the Arabic text.
اللَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ
اللہ (وہ معبود برحق ہے کہ) اس کے سوا کوئی معبود نہیں جیتا جاگتا
امام احمد رضا خان
Imam Ahmed Raza Khan was a prominent Indian Islamic scholar. His Urdu translation 'Kanz ul Iman' is highly regarded in the Barelvi tradition for its devotional quality.
اللَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ
اللہ ہے وہ جس کے سوا کسی کی بندگی نہیں زندہ ہمیشہ سے جسے نہ اونگھ آئے نہ نیند
ديانت إشلري باشكانلغي
The official Turkish translation published by the Presidency of Religious Affairs (Diyanet). It represents the Turkish government's authorized interpretation.
اللَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ
Allah, kendisinden başka hiçbir ilâh olmayandır. Diridir, kayyumdur.
11 translators available